Through a specific working group, it is responsible for monitoring the Walloon equal opportunity plan adopted in February 2011. |
На специальную рабочую группу Управления возлагается задача осуществления контроля хода выполнения плана Валлонского региона, принятого в феврале 2011 года. |
The regional Walloon Council currently numbers 16 women among its 75 deputies. |
В Региональном совете Валлонского региона из 75 депутатов 16 являются женщинами. |
The children's homes of the Walloon public employment and training service FOREM take care of the children of job-seekers in cases of emergency or temporary need. |
Детские дома Службы по вопросам занятости и профессиональной подготовки Валлонского региона (ФОРЕМ) принимают детей лиц, ищущих работу, которые оказались в чрезвычайном положении или нуждаются в помощи. |
The government of the Walloon Region currently numbers three women among nine total Ministers. |
В правительстве Валлонского региона из девяти министерских постов три занимают женщины. |
There is an agreement with Walloon glass manufacturers. |
Заключено соглашение со стекольными предприятиями Валлонского региона. |
For the Walloon region, see answer to question 22. |
Что касается Валлонского региона, то см. ответ на вопрос 22. |
Its objective is to foster initiatives to ensure equal opportunities for men and women within the Walloon region. |
Она имеет целью поощрять инициативы, направленные на обеспечение равенства возможностей мужчин и женщин на уровне Валлонского региона. |
A three-year series of measures is thus proposed within Walloon public services, in coordination with those of the French Community. |
План рассчитан на три года и будет осуществляться в органах государственного управления Валлонского региона совместно с аналогичными органами Французского сообщества. |
Local initiatives subsidized by the Walloon Region are carried out as part of the regional policy on integration of foreigners or persons of foreign origin. |
Местные инициативы, финансируемые властями валлонского региона, являются частью общерегиональной политики по интеграции иностранцев и лиц иностранного происхождения. |
Mr. Peeters (Belgium) said that the administration of the Walloon Region attached great importance to the integration of migrant women into the labour market. |
Г-н Петерс (Бельгия) говорит, что администрация Валлонского региона страны уделяет большое внимание интеграции женщин-мигрантов в рынок труда. |
The Walloon region programme-decree of 18 December 2003 makes the following provision for the integration of foreigners or persons of foreign origin: |
В отношении интеграции иностранцев и лиц иностранного происхождения в указе-программе валлонского региона от 18 декабря 2003 года предусматривается следующее: |
The actions in the Walloon Region in the struggle against violence against women essentially relate to the functions of protection and reparation. |
Полномочия Валлонского региона в области борьбы с насилием в отношении женщин в основном касаются функций по защите и возмещению ущерба. |
A representative of Belgium noted that on 5 September 2013 the government of the country's Walloon Region had approved the ratification of the amendments at the first reading. |
Представитель Бельгии отметил, что 5 сентября 2013 года правительство Валлонского региона страны одобрило ратификацию поправок в первом чтении. |
(a) Mr. Philippe Henry, Minister of Environment, Land-use Planning and Mobility for the Walloon Region, Belgium; |
а) г-на Филиппа Генри, Министра окружающей среды, планирования землепользования и мобильности населения Валлонского региона, Бельгия; |
Belgium has three regions, which are distinct from the three communities: the Flemish Region, the Walloon Region and the Brussels-Capital Region. |
Бельгия состоит из трех регионов, отличающихся от трех сообществ: фламандского региона, валлонского региона и Брюссельского столичного региона. |
In the context of measures for dealing with the specific problems of rural women, the draft decree of the Walloon Region may be cited, which is currently under consideration by the Council of State, regarding the joint entitlement to rights and quotas for assisting partners. |
Среди мер для решения особых проблем, возникающих у сельских женщин, можно отметить предварительный проект постановления Валлонского региона, который в настоящее время находится на рассмотрении Государственного совета, о совладении правами и квотами, предоставляемыми помогающим супругам. |
She requested additional information on the draft decree of the Walloon Region regarding the joint entitlement of rights and quotas for assisting partners, mentioned on page 121 of the report. |
Оратор просит представить дополнительную информацию относительно проекта постановления Валлонского региона о совместном пользовании правами и квотами для оказывающих помощь партнеров, о чем говорится на с. 121 английского текста доклада. |
Regional and community governments (French Community, Walloon Region and Brussels-Capital Region) have been giving priority to literacy teaching since 2001. |
Правительства регионов и сообществ (Франкоязычного сообщества Бельгии, Валлонского региона и Брюссельского столичного региона) с 2001 года включают распространение грамотности в число приоритетов своей деятельности. |
The aim was to develop awareness of discrimination-related issues among employees in the public and public interest sector in the Walloon Region and the French Community and in voluntary organizations. |
Цель кампании состояла в том, чтобы привлечь внимание должностных лиц государственных органов и общественных организаций Валлонского региона, Французского сообщества и общественного сектора к проблеме дискриминации. |
In this regard, the Walloon Region decree of 4 July 1996 on integration of foreigners or persons of foreign origin organizes, inter alia, financing for local activities relating to literacy, training and social and vocational integration of migrants. |
В этом отношении указ валлонского региона от 4 июля 1996 года об интеграции иностранцев и лиц иностранного происхождения предусматривает, в частности, финансирование проводимых на местах обучения грамоте, профессиональной подготовки и социально-профессиональной интеграции мигрантов. |
Implementation of the cooperation agreements is coordinated by the Directorate for Equality of Opportunity of the Ministry of the French Community and the Directorate for Social Action of the Walloon Region within their respective fields of competence. |
Координация работы по выполнению протоколов о сотрудничестве осуществляется Управлением по вопросам равных возможностей правительства Французского сообщества и Управлением по социальным вопросам Валлонского региона в тех областях, которые входят в их компетенцию. |
The three Francophone governments (government of the French Community, the Walloon Region and the College of the French Community Commission of the Brussels-Capital Region) joined together to adopt a guidance note and a joint action plan against violence. |
Правительства трех франкоязычных федеральных субъектов (Французского сообщества, Валлонского региона и Коллегии Комиссии франкоязычного сообщества Брюссельского столичного региона) договорились о принятии пояснительной записки и совместного плана действий по борьбе с насилием. |
The implementation of such protocols is coordinated by the Equal Opportunities Directorate of the Ministry of the French Community, the Social Action Directorate of the Walloon Region and a support committee established by the French Community Commission, within their respective areas of jurisdiction. |
Координация работы по выполнению протоколов о сотрудничестве осуществляется Управлением по вопросам равных возможностей правительства Французского сообщества и Управлением по социальным вопросам Валлонского региона и вспомогательным комитетом, созданным Комиссией франкоязычного сообщества Брюссельского столичного региона, в тех областях, которые входят в их компетенцию. |
Lastly, had the parliaments of the French community, the Walloon region and the Brussels-capital region and the Flemish parliament already exercised their right to withdraw subsidies from parties convicted by the courts of racist activities? |
И пытались ли в данном случае парламенты французского сообщества, валлонского региона и столичного округа Брюссель использовать свое право на отказ в субсидиях партиям, признанным по суду виновными в расистской деятельности? |
Projects run by the centres are co-financed by the Walloon Region. |
Общее финансирование проектов, предлагаемых центрами, осуществляется за счет средств, получаемых от валлонского региона. |